Publié par les Éditions "Pourquoi viens-tu si tard ?" (joli nom pour des éditions), "Erratiques", poèmes d'Angèle Casanova, accompagnent et/ou sont accompagnés par des photographies en couleurs de Philippe Martin. Je précise également que ce texte est traduit en langue espagnole par Miguel Angel Real.
"Erratiques" décrit, si je puis dire, "pas à pas", les étapes d'une danse. Et contrairement à ce qui se passe d'habitude dans les livres de poésie, il y a là autant d'images que de poèmes. L'image n'est donc pas le faire-valoir des poèmes. Il y a une stricte égalité entre les trois protagonistes de ce livre.
Et ici, la danse décrite est plus classique que folklorique (au sens de notre bourrée terrienne). Plus folklorique que rock and roll. aussi. On dirait du flamenco, à voir les tenues des danseurs et la traduction (!).
Je ne pense pas à quelque chose d'erratique, quand je lis ce poème et que je regarde les images des danseurs (beaucoup de flous dus à la vitesse). Le texte montre, à mes yeux, les flux et reflux naturels des mouvements du couple de danseurs. Car même les temps d'arrêt font partie de la danse.
Extrait d'"Erratiques", d'Angèle Casanova :
"alors la poitrine respire sous le masque noir
et les bras tendus vers la danse
font face à un ennemi invisible"
"avant de se découpler en une gestuelle saccadée
dessinant des solides vibrants
erratiques aliens
faits de
lumière."
"Erratiques", d'Angèle Casanova, est accompagné d'une préface de Marilyne Bertoncini.
Si vous souhaitez en savoir plus sur ce livre, qui est vendu au prix de 10 €, rendez-vous sur le site de l'éditeur : http://www.association-lac.com
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire