mercredi 19 novembre 2014

"Amour silencieux", de Kévin Broda




Premier recueil publié par Kévin Broda, "Amour silencieux" regroupe des poèmes édités en version bilingue : français, ainsi que leur traduction en roumain par Letitia Ilea. L'occasion de se pénétrer de la musicalité d'une autre langue que la nôtre.

Premier constat : il y a un souci de lisibilité de la part de l'auteur, qui fonctionne plus ou moins bien selon les poèmes, la moitié d'entre eux environ atteignant cette simplicité sans fard voulue par Kévin Broda.

Le poète cherche également les raisons d'espérer dans le monde qui nous entoure. Et là encore, ce n'est pas toujours facile. Car plusieurs poèmes sont davantage remplis de désespoir que d'espérance. Mais ce n'est pas le cas de la majorité d'entre eux.

Kévin Broda utilise la plupart du temps le "je". Cette subjectivité lyrique lui permet d'endosser la plupart des rôles de la condition humaine, de les éprouver dans leur malheur possible.

Ainsi, dans les meilleurs textes d'"Amour silencieux", le lecteur entre en contact avec une épure proche de celle rencontrée, par exemple, dans les haïkus.

En témoigne le poème qui donne son titre au recueil, intitulé "Amour silencieux" :


"Je suis au milieu des hommes

Comme un vagabond

Parmi des arbres

La nature parle un langage

Que l'homme ne comprend pas


Ou s'il le comprend

Il ne lui répond pas

Le silence est ma parole

La présence comble

Le vide de mon mutisme


Je suis heureux en compagnie

De la vie

Mais ne trouve pas les mots

Pour le lui dire".


Pour en savoir plus sur ce livre publié par l'éditeur roumain Grinta, et vendu au prix de 6 € port compris, vous pouvez écrire à l'auteur : kevin.broda@gmail.com

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire