Autant le dire d'emblée : la lecture de "Fire notice"
m'a procuré beaucoup de plaisir, déjà parce qu'elle est facile. Ainsi, le
lecteur ne se prend pas la tête avec des soi-disant originalités de
langage, surtout soporifiques.
Sauf qu'à y regarder de plus près, ce que veut dire l'auteur n'est
pas forcément si simple que ça en a l'air. Et les circonstances même de chaque
poème demeurent, en fin de compte, un vrai mystère, bien qu'elles relèvent
souvent de l'autobiographie.
Globalement, la poésie de Frédérick Houdaer paraît inspirée
de celle de chers américains, comme Bukowski, Brautigan ou Kerouac, par
exemple, dont nous sommes plusieurs à défendre les poèmes, aujourd'hui en
France, mais qui, semble t-il, ne prêtent pas encore suffisamment patte
blanche pour être publiés massivement par les éditeurs de poésie ayant pignon
sur rue (quand ils éditent de la poésie !).
Qu'importe, puisqu'en attendant meilleure reconnaissance, on vit
bien sans !
En effet, ces textes nous disent que l'immédiat, avant même
d'être écrit, c'est déjà de la poésie.
Quant à la spécificité de l'écriture de Frédérick Houdaer, elle
réside sans doute dans le fait que ses poèmes sont plus sombres et moins sages,
ou rigolards, que ceux des cités plus haut. Bref, ils sont plutôt de couleur
grise. Ce sont des textes qui reflètent une époque de crise et de
désenchantement, même si les compensations humaines existent. Moi, ça ne me
gêne pas, bien au contraire !
Pour vous donner une idée de "Fire notice", voici
"Petite faiblesse" :
"Mon fils me demande si je sais
pourquoi il ne faut JAMAIS faire
ce que je viens de le contraindre à faire
je me retourne
regarde la place que nous venons de traverser
en diagonale
ça porte malheur
ce qu'on vient de
ma maîtresse me l'a appris
j'ai peine à imaginer
cette petite cartésienne moche comme un pou
en train d'enseigner ce genre de salade à sa classe
mon fils précise
autrefois
en France
y'avait la guillotine au milieu de chaque place
tu comprends pourquoi les gens doivent pas la traverser
par le milieu
maintenant ?"
Pour vous procurer ce recueil vendu au prix de 12 € port compris,
voir le blog des éditions "Le pont du Change", http://lepontduchange.hautetfort.com/ ou commander à l'adresse suivante : Editions Le Pont du Change
161 rue Paul Bert 69003 LYON.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire